Kopiëren bewerken en proeflezen zijn termen die worden gebruikt om het proces van de behandeling van geschreven werk op fouten te beschrijven. Terwijl professionele redacteurs herkennen een aantal verschillen tussen de twee activiteiten, zal dit artikel zich richten op hun overeenkomsten. Om het proces voor beginners toegankelijker te maken, zal de bij proeflezen en corrigeren van fouten fundamentele activiteiten worden aangeduid als "copyediting." Tegen de tijd dat je klaar bent met dit leest, moet u in staat om elementaire copyediting taken uit te voeren.
Informatie van dit artikel betrekking heeft op copyediting schrijven in het algemeen. Voor informatie over hoe u Google artikels copyedit, zie Hoe een Google-artikel copyedit.
Stappen
- 1Lees de tekst zonder iets te veranderen. Dit geeft je een idee van wat de auteur probeert te zeggen, dat zal nuttig zijn wanneer u begint te bewerken geven.
- 2Terug naar het begin van het stuk en onderzoekt de eerste zin voor fouten in spelling, grammatica, interpunctie en logische stroom. Als u problemen ontdekt, ze op te lossen.
- Bijvoorbeeld: "Ik hou van wanneer de zon schijnt om mijn hond in het centrale park lopen!!" moet worden gewijzigd in: "Als het zonnig is, ik hou van mijn hond lopen in Central Park."
- 3Ga verder met de volgende zin en herhaal stap 2.
- 4Doe een laatste read-through. Als alle zinnen zijn bewerkt, terug naar het begin van de tekst en geef het een definitieve uitslag. Double-check uw werk, het corrigeren van eventuele fouten die je kan de eerste keer hebt gemist.
- 5Indient, plaatst of publiceert de bewerkte tekst.
- 6"Als het zonnig is, ik wil mijn hond lopen in Central Park."
Tips
- Als u proeflezen je eigen werk, vindt u het misschien nuttig om het nagelezen weer de volgende dag. Mensen lezen vaak wat ze dachten dat ze schreven, in plaats van wat er daadwerkelijk geschreven.
- "Copyediting" verschilt van de zogenaamde "inhoudelijke editing" in dat het doel van de redacteur is om te voorkomen dat de oorspronkelijke tekst te veranderen meer dan nodig. Copy-editors in het algemeen niet te maken hardhandige wijzigingen aan het werk van een auteur. In plaats daarvan, het doel is om de voor de hand liggende problemen te corrigeren, maakt de tekst leesbaar, en het behoud van de auteur "stem" (een auteur unieke vorm van expressie).
- Een handige manier om fouten te vinden is om het naar achteren te lezen. Als er een fout in het schrijven, kan je geest te negeren en aannemen dat het zegt dat het juiste ding. Dit gebeurt veel. Je hersenen heeft om daadwerkelijk te begrijpen elk woord als je het leest achteruit. Lees het hardop, ook.
- Basic proeflezen is altijd een deel van het copyediting proces, maar het kan ook gaan om een diepere herstructurering. Als een zin gewoon niet stroomt zoals het hoort, zal een goede copyeditor de zin te verbeteren door het herschikken of herschrijven. Zie stap 2 van dit artikel voor een voorbeeld van. Herschrijven moet gebeuren wanneer nodig, als het doel is om de auteur unieke stem zoveel mogelijk te behouden.
- Raadpleeg een professionele redacteur en leren van de veranderingen die ze maken.
- Als je het moeilijk vindt om de knie copyediting krijgen, bedenk dan dat het is eigenlijk gewoon een combinatie van een goede kennis van het Engels en eenvoudig gezond verstand. Zet leestekens waar het hoort, verwijder extra leestekens, te elimineren vreemde woorden, er zeker van zijn dat de zinnen zinvol als je ze leest, en kijk voor spelfouten en typefouten. Als de tekst klinkt goed als je het leest hardop, je bent op het juiste spoor.
Waarschuwingen
- Goed copyediting, is niet altijd gemakkelijk. Als je niet een natuurlijke oog voor fouten in spelling, grammatica, interpunctie en logische stroom hebt, kunt u iemand anders vragen om het copyediting doen. Echter, als je wel het vermogen om goed te copyedit, je kunt trots zijn op het verstrekken van een waardevolle dienst aan anderen. Zelfs waardevolle werk van talentvolle auteurs zullen slecht worden ontvangen als het vol is van technische fouten.