Wkonl

Hoe maak je de meest voorkomende woorden te zeggen in het Urdu

Urdu is de nationale taal van Pakistan. Meer dan 300 miljoen in Pakistan en India alleen spreken Urdu. Urdu is taal die Perzisch, Arabisch, Turks, Engels en Hindi termen elkaar combineert.

Stappen

Hoe maak je de meest voorkomende woorden te zeggen in het Urdu. Weet wat je moet zeggen als je te begroeten of converseren met iemand.
Hoe maak je de meest voorkomende woorden te zeggen in het Urdu. Weet wat je moet zeggen als je te begroeten of converseren met iemand.

Gewone woorden en uitdrukkingen

  1. 1
    Weet wat je moet zeggen als je te begroeten of converseren met iemand:
  2. 2
    Hallo: Assalaamu alaykum
  3. 3
    Hoe bent u: Kya Haal he?
  4. 4
    Wie bent u: Aap kawn hain?
  5. 5
    I don `t weet:. Mujhe Naheen maaloom
  6. 6
    Wat is je naam:? Aap ka Naam kya hai?
  7. 7
    Mijn naam is...:? Mera Naam... hai

Familie

  1. 1
    Identificeer mensen met behulp van deze gemeenschappelijke woorden, in bijna elke situatie:
  2. 2
    Human: Insan
  3. 3
    Vrouw: Orat
  4. 4
    Mensen: Logg
  5. 5
    Vriend: Dost
  6. 6
    Boy: Lardka
  7. 7
    Meisje: Lardkee
  8. 8
    Dochter: Beti
  9. 9
    Orde: Hukum
  10. 10
    Moeder: Ammee, Formeel: Walda
  11. 11
    Vader: Abba of Baba, Formeel: Waalid
  12. 12
    Vrouw: Beevee
  13. 13
    Echtgenoot: Mian
  14. 14
    Brother: Bhai (formeel en informeel) of Bhaiya (informeel)
  15. 15
    Zus: Bahen (formele) of Baji (informeel) of Apa (informeel) of Api (informeel)

Grootouders en kleinkinderen

  1. 1
    Vaderlijke grootmoeder: Daadi
  2. 2
    Vaderlijke grootvader: Daada
  3. 3
    Moedergrootmoeder: Nani
  4. 4
    Moedergrootvader: Nana
  5. 5
    Kleindochter:
    • Dochter's dochter: Nawasi
    • Son's dochter: Poti
  6. 6
    Kleinzoon:
    • Dochter's zoon: Nawasa
    • Son's zoon: Pota

Uitgebreide familie

  1. 1
    Nicht:
    • Sister's dochter: Bhaanji
    • Brother's dochter: Bhaatiji
  2. 2
    Neef:
    • Zuster's zoon: Bhaanja
    • Zoon broer's: Bhaatija
  3. 3
    Dad's zus: Phuppo
    • Dad's Sister's Husband: Phuppa
    • Dad's Sister's Kids: Chala-ZAD Bhai (mannelijk) en Chala-ZAD Bahen (vrouwelijke)
  4. 4
    Dad's broer: Taya (vader's oudere broer) en Chacha (vader's jongere broer)
    • Vrouw Vader's Brother's: Tai (als broer is ouder) en Chachi (als broer jonger is)
    • Kids Dad's Brother's (ouder): Taya-ZAD Bhai (mannelijk) en Taya-ZAD Bahen (vrouwelijke)
    • Kids Dad's Brother's (jonger): Chacha-ZAD Bhai (mannelijk) en Chacha-ZAD Bahen (vrouwelijke)
  5. 5
    Moeder's zus: Khala
    • Mother's Sister's Husband: Khalu
    • Mother's Sister's Kids: Chala-ZAD Bhai (mannelijk) en Chala-ZAD Bahen (vrouwelijke)
  • Mother's Brother: Mamu
  1. 1
    • Vrouw moeder Brother's: Mumani
    • Mother's Brother's Kids: Mamu-ZAD Bhai (mannelijk) en Mamu-ZAD Bahen (vrouwelijke)

In-wetten

  1. 1
    In-wetten: Susraal
  2. 2
    Moeder-in-law: Saas
  3. 3
    Vader-in-law: sussar
  4. 4
    Dochter-in-law: Bahu
  5. 5
    Son-in-law: Damaad
  6. 6
    Broer's vrouw: Bhaabi
  7. 7
    Sister's man: Bahen-noi
  8. 8
    Vrouw's zus: Saali
    • Vrouw's zus man: Hum-Zulf
  9. 9
    Man's zus: Nand
    • Man's zus man: Nandoi
  10. 10
    Vrouw van de broer: Saala
    • Vrouw van de broer van de vrouw: Salhaj
  11. 11
    olde r olde>: Jaayt
    • Man's oudere broer's vrouw: Jaythani
  12. 12
    younge r younge>: Daywar
    • Man's jongere broer's vrouw: Daywrani

Dieren

  1. 1
    Dier: Janwaar
  2. 2
    Hond: Kutta
  3. 3
    Cat: Billi
  4. 4
    Bird: parinda
  5. 5
    Papegaai: Tota
  6. 6
    Duck: Bathaq
  7. 7
    Snake: Saanp
  8. 8
    Rat: Chuha
  9. 9
    Muis: Chachundri

Nummers

  1. 1
    One: Aik
  2. 2
    Twee: Doo
  3. 3
    Drie: Tiener
  4. 4
    Vier: Chaar
  5. 5
    Vijf: Paanch
  6. 6
    Zes: Chay
  7. 7
    Zeven: Saat
  8. 8
    Acht: Aatth
  9. 9
    Nine: Nau
  10. 10
    Tien: DUS
  11. 11
    Hundred: Soh
  12. 12
    Duizend: Hazaar
  13. 13
    Honderdduizend: Laakh
  14. 14
    Tien miljoen: Crore

Rond de stad

  1. 1
    Weet wat je moet zeggen als je uitstappen en gaan plaatsen:
  2. 2
    Weg: Sadak
  3. 3
    Ziekenhuis: Haspatal of Dawa-Khana
  4. 4
    Badkamer: Ghoesl-khana
  5. 5
    Balkon: Deewan-Khana
  6. 6
    Kamer: Kamra
  7. 7
    U: Tum, formeel: Aap
  8. 8
    Wij: Ham
  9. 9
    Gelieve: Maihairbani (maihair-bani) of Bardee-a-Maihairbani
  10. 10
    Dank u: Shukriya
  11. 11
    Waar: Kahaan
  12. 12
    Hoe: Kaise
  13. 13
    Hoeveel: Kitnaa
  14. 14
    Wanneer: Kab
  15. 15
    Geld: Paisaa
  16. 16
    Manier: Raastah
  17. 17
    Juiste richting: Sahih Raasta
  18. 18
    Assalamu alaykum of Salaam: om mensen te begroeten
  19. 19
    Goodbye: Khudaa Haafiz of Allah Haafiz
  20. 20
    Waarom: Kyoon
  21. 21
    Wat doe je:? KYAA kar Rahe ho?
  22. 22
    Laat uw lunch / diner: Khaana Khaa lo
  23. 23
    Vandaag: Aaj
  24. 24
    Gisteren en morgen: Kal

Tips

  • U kunt uw probleem te beschrijven door het mengen van een aantal Urdu met Engels woorden.
  • Engels is praktisch de tweede officiële taal in Pakistan en India, dus je moet geen enkel probleem de communicatie met lokale Pakistani hebben.
  • Als je wanhopig hulp nodig hebben, benaderen een student. De kans is groot dat ze Engels spreken met spreekvaardigheid.
  • Urdu sprekers graag een verschillende accenten te horen, dus zelfs als je nieuw bent in de taal bent, wees niet verlegen! Niemand zal je uitlachen.
  • Urdu sprekende mensen gebruiken veel Engels termen voor moderne apparaten, zoals "TV, radio, computer, modem, kabel en magnetron". De uitspraak is meestal hetzelfde in het Urdu als in het Engels.
  • Het is juist om te zeggen "ji" (uitgesproken als "g") na iemands naam. Vooral een persoon ouder dan jij.

Waarschuwingen

  • Er zijn veel verschillende accenten binnen Pakistan en India; iets te zeggen, terwijl je in Kashmir zou kunnen klinken als een belediging in Mumbai.
  • Wees niet onbeleefd om elke Urdu speakers omdat, meestal, deze mensen zijn goed en was niet mijn bedoeling om te beledigen. Misschien heb je verkeerd begrepen wat ze tegen je zei.
  • Het beste is om langzaam te spreken als je reist naar een nieuw gebied, als die niet alleen voorkomt ongelukken in de communicatie, maar de andere persoon beter is waarschijnlijk om u te begrijpen, vooral als Urdu is niet hun moedertaal (bv in de dorpen, etc ).