Wkonl

Hoe je eenvoudige duits spreken

Ooit wilde indruk op je vrienden met een aantal eenvoudige Duitse? Hier zijn een paar zinnen die nuttig kunnen zijn.

Stappen

Hoe je eenvoudige duits spreken. Gebruik diverse opmerkingen.
Hoe je eenvoudige duits spreken. Gebruik diverse opmerkingen.
  1. 1
    Groeten!
    • "Guten Tag" (goo-tehn tahg) (goede dag)
    • "Hallo" (de universele groet) (Hallo)
    • "Grüße Sie", "Gruß (e) Dich" (Grooss-uh Zee, Grooss (-uh) Schotel, maar Dich heeft een korte klinker, dus het is net als de "i" in "ditch") "Groeten" (meervoud groet ). Maar als je praat met een Duitse, nooit zeggen dit! Niemand zegt dat.
    • "Ich" (Ik) "I" (leren hoe de "ch" spreken - het is net als de 'ch' in Schotse "loch" - en je zal iedereen imponeren)
    • "Guten Morgen" (goo-tin morgen) "Goedemorgen"
    • "Gute Nacht" (goot-teh nuhcht) "Goede nacht" dit is men over het algemeen voor naaste familie alleen, zeg je het wanneer je naar bed gaat.
    • "Guten Abend" (Goo-tuhn Abent) "Goedenavond."
    • "Wie geht es Ihnen?", "Wie geht es dir?" (Vee Gate s eenin, Vee Gate s herten) "Hoe gaat het?"
  2. 2
    Antwoord op anderen.
    • Mir geht es gut, danke (ik ben goed, dank u) "Gut! Und Ihnen (/ selbst)?", "Gut! Und Dir (/ selbst)?" "Fijn. En je (zelf)?" ("Selbst" kan bovendien worden gebruikt of vervangen "Ihnen" of "Dir" om wat elegantie toe te voegen)
    • "Guten Tag" (gootin Tog) "Goede dag"
    • "Danke (Ihnen / Dir)!" (Donkeh) "Thanks (dank u)!"
    • "Bitte!" (Bittuh) "U bent welkom" of "Please" ("Bitte!" Reageert op "Danke (Ihnen / Dir)!" Vertaalt zich in '(Jij bent) Welkom! ", Terwijl" Bitte "in" Kann ich bitte... "(= Mag ik alsjeblieft...) vertaalt in" please ")
    • "Auf Wiedersehen" of "Wiedersehen" (owf vee-dair-Zayn) "Good-bye" (letterlijk: Tot zien we weer.)
    • "Tschüss!" (Choos!) "Bye!" (Algemeen begrepen, maar vaker gebruikt in het midden, Noord-en Oost-Duitsland; beschouwd enigszins grof in Zuid-Duitsland) ** Zuid-Duitsers Duitsland door Amberg / Nurnbug gebruiken dit vaak Noordelijke richting Berlijn is het minder vaak voor. Het is allemaal op locatie.
    • "Ciao!" (CHOW) "Bye!" (Algemeen begrepen, soms geschreven "Tschau!" Want het is een Italiaans begroeting van oorsprong;. Vaker gebruikt in Zuid-Duitsland, vooral Beieren)
    • "Ja" (ya) "ja"
    • "Nein" (negen) "nee"
    • "Herr" (haar) "Mr"
    • "Frau" (frow) "mevrouw"
    • "Fräulein" (Froy-line) "Miss" (verouderd; beschouwd denigrerende of rare door de meeste jongere vrouwen).
    • "Nicht zu Hause" (neecht tsu hoe-zeh) "Niet thuis"
  3. 3
    Tellen.
    • "Eins" "One" (iness - als het einde van iod ine)
    • "Zwei" "twee" (tsvy)
    • "Drei" "drie" (droog)
    • "Mededinger" "vier" (Feer)
    • "Fünf" "vijf" (foonf)
    • "Sechs" "zes" (Zechs)
    • "Sieben" "zeven" (zee-ben)
    • "Acht" "acht" (uhcht)
    • "Neun" "negen" (noyn)
    • "Zehn" "tien" (tsehn
    • "Elf" "elf" (Nee, dit is geen grap.)
    • "Zwölf" "twaalf" (tsvoolf) (leren uitspreken van de "ö, ä & ü"
    • "Drei-zehn" "dertien" (droog-tsayn)
    • "Vier-zehn" "veertien" (Feer-tsayn)
    • "Fünf-zehn" "vijftien" (fuenf-tsayn)
    • "Sech-zehn" "zestien" (Zech-tsayn)
    • "Sieb-zehn" "zeventien" (Zeeb-tsayn of seeb-tsayn)
    • "Acht-zehn" "achttien" (uhcht-tsayn)
    • "Neun-zehn" "negentien" (noyn-tsayn)
    • "Zwanzig" (Tsvan-tsick of "Tsvan-tsich") "Twintig"
  4. 4
    Gebruik richtlijnen.
    • "Anhalten" / "Stop", "Stop"
    • "Weggehen" "weg te gaan"
    • "Geh weg! / Hau ab!" "Ga weg!" ("Geh weg!", "Hau ab!" Betekenen hetzelfde, maar de tweede is meer bedreigend)
    • "Wie viel kostet das?" "Hoeveel kost het?"
    • "Ich heiße (uw naam)" "Mijn naam is ---" (letterlijk: ik ben geroepen ____)
    • "Wollen wir etwas trinken gehen?" "Wil om uit te gaan voor een drankje?"
    • "Ja das wäre nett / schön." "Ja, dat zou mooi zijn."
    • "Kannst du mir sagen, wo der Bahnhof ist?" 'Kun je me vertellen waar het station is? "
    • "Ruf mich an, damit wir weiter Reden können." "Bel me zodat we wat meer kunnen praten."
    • "Ich finde das beleidigend." "Ik vind dat beledigend."
    • "(Es / Das) Tut mir sehr leid!" "Het spijt me zeer!"
    • "Nog steeds!", "Leise!", "Ruhe!" = "Psst" "Stilte!", "Doen zwijg!"
  5. 5
    Gebruik diverse opmerkingen.
    • "Haben Sie...?" (Hah-ben zee...?) 'Heb je...? "
    • "Du" (Doo) U (informeel)
    • "Bin" (Bin) am
    • "Sein oder nicht sein, das ist die Frage." Om of niet te zijn, dat is de vraag.
    • "Wie heißen Sie?" Wat is je naam? (Formele)
    • "Wie heißt du?" Wat is je naam? (Informeel)
    • "Immer mit der Ruhe!" Take it easy.
    • "Und" en (unt)
    • "Wie bitte? ' (Vee bitteh) 'vergeef mij?'
    • "Gesundheit!" "God zegene u!" (Letterlijk, "goede gezondheid", het wordt gebruikt, bijvoorbeeld wanneer iemand niest.)
    • "Ich liebe dich!" [IK leebe dik / issh leebeh dissh (verschilt per regio)] "Ik hou van je!"
    • "Prost!" "Proost!"
  6. 6
    Ken uw dieren.
    • "Sterven Kuh" Koe
    • "Der Hund" dog
    • "Die Maus" muis
    • "Die Katze" cat
    • "Sterven Henne" duivin
    • "Das Schwein" varken
    • "Der Frosch" frog
    • "Sterven Fliege" fly (insect)
    • "Die Fledermaus" bat
    • "Der Löwe" (LOH-VE) leeuw
    • "Der Elch" herten
    • "Der Krake" octopus
    • "Das Eichhörnchen" (EICH-HOHRN-CHEN) eekhoorn
    • "Der Schildkröte" (SHILL'D-kroh-TAY) schildpad
    • "Sterven Schlange" snake
  7. 7
    Interactie met de lokale bevolking.
    • "Plus" (Ploos) +
    • "Min" (meenoos) -
    • "Mal" (mol) x
    • "Mit" met
    • "Ohne" zonder
    • "Herr" (HAIR) Mr
    • 'Was? " (Vas) "Wat?"
    • 'Warum?' (Varrooom) "Waarom?"
    • "Wie ist das wetter?" "Hoe is het weer?"
    • "Darf ich bitte zur Toilette gehen?" Mag ik naar de wc, alstublieft? "
    • "Fußball" (Tafelvoetbal) "Voetbal"
    • "Leichtathletik" "Track" (Letterlijk: Gemakkelijk sport, maar het is niet gemakkelijk en de Duitsers weten dat)
    • "Heiß" (Hice) "Hot"
    • "Kalt" (Kaahlt) "Cold"
    • "Schnee" (Shnay) "Snow"
    • "Schneemann" "Sneeuwman"
    • "Bild" "Foto"
    • "Das Radio" (dah-s Rahdio) (The Radio)
    • "Das Handy" (Hahndee) "Mobiele telefoon"
    • "Kopf" "Hoofd"
  8. 8
    Duits bestaat uit 3 verschillende types van het woord "het" met inbegrip van "der" (mannelijke zelfstandige naamwoorden), "sterven" (vrouwelijke zelfstandige naamwoorden), en "das" (onzijdig zelfstandige naamwoorden). Voor meervouden, "sterven" wordt gebruikt. Hoewel, elk veranderen in verschillende gevallen. De gevallen zijn hieronder. Ze zijn verwarrend in het begin, maar met wat oefening ze meer vertrouwd zullen worden.
    • Nominatieve geval is voor het onderwerp. Wanneer het zelfstandig naamwoord is het onderwerp van de zin, het artikel - der, sterven, das, of matrijs (meervoud) - niet verandert.
    • Accusatief is voor directe objecten. Wanneer het zelfstandig naamwoord is een lijdend voorwerp, "der" verandert in "den." De rest - "sterven" "das" en "sterven" (meervoud) blijven hetzelfde.
    • Datief is voor indirecte objecten. In dit geval, wanneer het zelfstandig naamwoord is het meewerkend voorwerp, "der" verandert in "dem", "sterven" verandert in "der", "das" verandert in "dem", en "sterven" (meervoud) verandert in "den ".
    • Genetive geval wordt gebruikt om bezit te tonen. In dit geval, "der" verandert in "des", "matrijs" verandert in "der", "das" verandert in "des" en "die" (meervoud) verandert in "der".
    • Hier is een eenvoudiger om grafiek, presentatie van de verschillende artikelen te lezen.
  9. 9
    Vrouwelijke en mannelijke ONZIJDIGE PLURAL
  10. 10
    Nominatief der sterven das sterven
  11. 11
    Acceuropetive den sterven das sterven
  12. 12
    Datief dem der dem den
  13. 13
    GENETIVE des der des der
  14. 14
    Neem een drankje.
    • "Sterven Milch" (Millshhh) "Melk"
    • "Der Apfelsaft" "Appelsap"
    • "Der Orangensaft" "Orange Juice"
    • "Das Wasser" (Vasser) "Water"
    • "Das Bier" "Bier"
    • "Verrückt" is gek in het Duits, maar zeg het niet om iemands gezicht!
  15. 15
    vitale uitdrukkingen
    • "Ein Bier, bitte!" "Een biertje, alstublieft!"

Tips

  • Echter, wanneer "ch" volgt een "light" klinker ("e" of "i"), de wrijving wordt niet veroorzaakt op de huig, maar de mond blijft bijna gesloten, met de tong omhoog naar het midden van de mond.
  • De uitspraak regel voor "ich" is een licht sissend geluid in de achterkant van je keel, NIET een "k"-klank, als het een "donkere" klinker (dit zijn "a", "o" en "u") volgt. Probeer het vormgeven van je mond, alsof je naar een "e"-klank te maken, maar geen gebruik maken van uw stembanden. Plat uw tong aan de onderkant van je mond en adem uit, laat de luchtstroom produceren lichte wrijving op je huig. Sommigen zeggen dat het klinkt alsof je "Hawking een loogie". Niet overdrijven, hoor. Dit geeft je een ruw idee te geven. Veel mensen in Franstalige landen zijn zich niet bewust van deze, is het wijd gedacht dat het een harde keel geluid. Dit is alleen het geval in bepaalde regionale dialecten meestal gesproken in zuidelijke delen van Duitsland.
  • Als je niet begrijpt dit alles, de Duitse lessen zijn nuttig.
  • Zoals Engels, Duits heeft een aantal woorden die zijn gespeld hetzelfde, geheel verschillende woorden. Neem sie (zij), sie (zij), en Sie (u), bijvoorbeeld.
  • Probeer om Duits te leren in zinnen. Probeer niet om woord voor woord te spreken of te vertalen. Je zal niet worden begrepen.
  • Ook kunt u uw plaatselijke bibliotheek te controleren op boeken en tapes.
  • Vergeet niet, bij het schrijven van Duitse, regelmatige naamwoorden worden altijd geactiveerd. Het is de enige huidige taal op deze regel hebben. Uitzonderingen zijn: ich (I), sie (zij), ER (hij), sie (zij), wir (wij), du (u), en andere voornaamwoorden, maar alleen wanneer deze niet wordt gebruikt om de persoon die u schriftelijk aan adresseren direct. De enige voornaamwoord dat niet wordt kleine letters is Sie (het formele woord voor "u").
  • Duits gebruikt vaak de achterkant van de keel tot sommige geluiden uit te spreken. Dit is een van de meest ingewikkelde dingen voor de meeste Europeanen de knie te krijgen. Vooral de "r" die vaak wordt uitgesproken in de achterkant van de keel. Zoals in Frau, maar wees voorzichtig niet te over uit te spreken, zoals veel "r" s zijn slechts een korte klank.
  • Sommige tekens in de Duitse alfabet zijn verschillend.
  • Gebruik nooit het woord Frau alleen, het niet passend is, gebruik Frau "xxx" in plaats. Gewoon zeggen Frau is eveneens onbeleefd om het bellen van een vrouwelijke gewoon "vrouw" in het Engels.
  • Het is aangeraden dat je niet onbeleefd, maar het kan je sterker taal zoals die genoemd te suggereren je serieus bent te gebruiken. ('Geh Weg ", etc.)
  • Als je praat met een Duits blik hem / haar direct naar zijn / haar ogen.
  • Praten met een vriend of mentor die de Duitse taal om je te leren, of geeft u tips over uitspraak kent.
  • "Eu" wordt uitgesproken als "oi"; "ei" wordt uitgesproken als "ai"
  • Spreek de laatste letter luider.

Waarschuwingen

  • Hoeft de woorden niet lezen te dicht omdat ze kunnen dan klinken als een woord.
  • Als je leest naam niet uitspreken in het Engels!, Spreken het als als je aan het lezen in het Duits (vergelijkbaar Spaans).
  • Als u een nieuwe persoon ontmoet zeg niet "du", zegt "Sie". "Sie" is meer respect, terwijl "du" geeft bekendheid met de persoon. Het wordt beschouwd als onbeleefd om een ​​volwassene "du" noemen, tenzij u wordt gevraagd om dit te doen door die persoon. Kinderen en tieners tot ongeveer 17 jaar worden altijd genoemd "du". Als u aan een tiener wiens leeftijd je niet weet, is het beter om "Sie" te gebruiken. Meestal, "du" wordt gebruikt met de voornaam van een persoon, "Sie" met de achternaam.
  • Deze brief: ß (de Eszet) is als een dubbele s (ss). Het verschijnt pas na lange klinkers en is nooit aan het begin van een woord.